The tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth.
“Eskimo has one hundred words for snow.” The Great Eskimo Vocabulary Hoax [PDF | Wikipedia] was demolished many years ago. (…)
People who proffer the factoid seem to think it shows that the lexical resources of a language reflect the environment in which its native speakers live. As an observation about language in general, it’s a fair point to make. Languages tend to have the words their users need and not to have words for things never used or encountered. But the Eskimo story actually says more than that. It tells us that a language and a culture are so closely bound together as to be one and the same thing. ”Eskimo language” and the “snowbound world of the Eskimos” are mutually dependent things. That’s a very different proposition, and it lies at the heart of arguments about the translatability of different tongues.
Explorer-linguists observed quite correctly that the languages of peoples living in what were for them exotic locales had lots of words for exotic things, and supplied subtle distinctions among many different kinds of animals, plants, tools, and ritual objects. Accounts of so-called primitive languages generally consisted of word lists elicited from interpreters or from sessions of pointing and asking for names. But the languages of these remote cultures seemed deficient in words for “time,” “past,” “future,” “language,” “law,” “state,” “government,” “navy,” or “God.”
More particularly, the difficulty of expressing “abstract thought” of the Western kind in many Native American and African languages suggested that the capacity for abstraction was the key to the progress of the human mind… The “concrete languages” of the non-Western world were not just the reflection of the lower degree of civilization of the peoples who spoke them but the root cause of their backward state. By the dawn of the twentieth century, “too many concrete nouns” and “not enough abstractions” became the conventional qualities of “primitive” tongues.
That’s what people actually mean when they repeat the story about Eskimo words for snow. (…)
If you go into a Starbucks and ask for “coffee,” the barista most likely will give you a blank stare. To him the word means absolutely nothing. There are at least thirty-seven words for coffee in my local dialect of Coffeeshop Talk.