nswd



books

Let’s get friendly, stranger

1239.jpg

“My lover thrust his hand through the hole,” she says, “and my insides groaned because of him.”

This ode to sexual consummation can be found in—of all places—the Bible. (…)

What does the Bible really say about sex?

{ Newsweek | Continue reading }

‘I used to be different, now I’m the same.’ —Werner Erhard

125.jpg

I’ve published several books, won adoring reviews, and even sold a few copies. But I’ve made almost no money and had my heart broken. Here’s everything you don’t want to know about how publishing really works.

Being the author of several critically acclaimed, moderately successful books has given me an extraordinary, exciting, occasionally lucrative, quite public life. It has also broken my heart.

Nothing makes me happier than writing. And, thanks to the rules that govern publishing today, nothing I’ve ever done for a living — housecleaning, data entry, creating campaigns for big-name, cutthroat ad agencies, full-time motherhood — has been as hard on me as being a writer.

Being an author is the culmination of a lifelong dream. And — because the sales of each book I write determine my ability to remain one — being an author has ruined many of my greatest lifelong pleasures. (…)

Believe me, I know I’m lucky to be published at all. I’ve read enough talented unpublished writers to realize just how arbitrary that privilege is. I’m more fortunate still to have had publishers who made significant investments in my books, editors who have gone to the mat for me, an agent I admire and trust. For more than a decade I’ve earned a reasonable living as a writer, raised a child as a writer, had a mostly great time being one. (…)

In the 10 years since I signed my first book contract, the publishing industry has changed in ways that are devastating — emotionally, financially, professionally, spiritually, and creatively — to midlist authors like me. You’ve read about it in your morning paper: Once-genteel “houses” gobbled up by slavering conglomerates; independent bookstores cannibalized by chain and online retailers; book sales sinking as the number of TV channels soars. What once was about literature is now about return on investment. What once was hand-sold one by one by well-read, book-loving booksellers now moves by the pallet-load at Wal-Mart and Borders — or doesn’t move at all. (…)

Book 1: Contract signed 1994. Book published 1996. Advance: $150,000.

(…)

Sales: I don’t ask. No one seems to care. Final tally: Hardcover/paperback sales combined are 10,000 copies.

Current status: Out of print. Small but loyal cult following; 10 years later adoring fans still show up at readings, clutching well-worn copies, eager to tell me how book changed their lives.

The Desperate Years: 1996-98

(…)

Agent submits new manuscript to Editor Who Still Loves Me (despite disappointing sales of first book). EWSLM, enthused, takes manuscript to pub board. Sales director rejects new book, citing losses incurred by first one. EWSLM acknowledges to agent: It’s not the book being rejected; it’s the author. (…)

Agent offers EWSLM unprecedented deal: If publisher will buy new book, we’ll forgo advance to help defray losses from first one. EWSLM gently advises agent to “pursue other avenues.” Agent gently advises me to “pursue other genres.” (…)

Question to potential new agent: “Do you think changing agents will help my career?”

New agent’s answer (in so many words): “It sure can’t hurt.”

Book 3: Contract signed 1998. Book published 2001. Advance: $10,000

Book takes two years, intensive research, mostly joy to write.

Book rejected by 10 publishers; lone editor making offer promises to “make up for the modest advance with great publicity on the back end.” Desperate to “get back in the game,” I accept advance that’s less than 10 percent of first one from editor who never returns my calls, continues to misspell my name.

Book 4: Contract signed 2002. Book published 2004. Advance: $80,000

Book takes two years, hellish research, difficult and delightful to write. (…)

Book 5

New book proposal written overnight, submitted to editor of Book 4. Editor loves idea, pitches to pub board. Pub board loves idea, agrees to make offer. Editor/agent have celebratory lunch. (…)

Three weeks after celebratory lunch, normally overly optimistic agent calls, sounding near tears. “It’s bad, Jane. They’re not going to make an offer.”

{ Jane Austen Doe/Salon | Continue reading }

‘The mind can only imagine anything, or remember what is past, while the body endures.’ –Spinoza

44.jpg

Feelings, especially the kind that I call primordial feelings, portray the state of the body in our own brain. They serve notice that there is life inside the organism and they inform the brain (and its mind, of course), of whether such life is in balance or not. That feeling is the foundation of the edifice we call conscious mind. When the machinery that builds that foundation is disrupted by disease, the whole edifice collapses. Imagine pulling out the ground floor of a high-rise building and you get the picture. That is, by the way, precisely what happens in certain cases of coma or vegetative state.

Now, where in the brain is that “feel-making” machinery? It is located in the brain stem and it enjoys a privileged situation. It is part of the brain, of course, but it is so closely interconnected with the body that it is best seen as fused with the body. I suspect that one reason why our thoughts are felt comes from that obligatory fusion of body and brain at brain stem level.

{ Antonio Damasio/Wired | Continue reading }

Antonio Damasio is David Dornsife Professor of Neuroscience at the University of Southern California, where he heads USC’s Brain and Creativity Institute.

Damasio’s books deal with the relationship between emotions and feelings, and what their bases may be within the brain. His 1994 book, Descartes’ Error: Emotion, Reason and the Human Brain, is regarded as one of the most influential books of the past two decades.

In his third book, Looking for Spinoza: Joy, Sorrow, and the Feeling Brain, published in 2003, Damasio suggested that Spinoza’s thinking foreshadowed discoveries in biology and neuroscience views on the mind-body problem.

{ Wikipedia | Continue reading | USC }

photo { Nathaniel Ward }

Your leather-12 box one day with P.C.Q.

238.jpg

A replica of the universe

66.jpg

“The Library of Babel” is a short story by Jorge Luis Borges (1899-1986), conceiving of a universe in the form of a vast library containing all possible 410-page books of a certain format.

Borges’s narrator describes how his universe consists of an enormous expanse of interlocking hexagonal rooms, each of which contains the bare necessities for human survival—and four walls of bookshelves. Though the order and content of the books is random and apparently completely meaningless, the inhabitants believe that the books contain every possible ordering of just a few basic characters (letters, spaces and punctuation marks). Though the majority of the books in this universe are pure gibberish, the library also must contain, somewhere, every coherent book ever written, or that might ever be written, and every possible permutation or slightly erroneous version of every one of those books. The narrator notes that the library must contain all useful information, including predictions of the future, biographies of any person, and translations of every book in all languages.

{ Wikipedia | Continue reading }

Helbing’s list of websites that are potential sources of data for an Earth Simulator (…)

Internet and historical snapshots

The Internet Archive / Wayback machine offers permanent access for researchers, historians, scholars, people with disabilities, and the general public to historical collections that exist in digital format. Founded in 1996, now the Internet Archive includes texts, audio, moving images, and software as well as archived

The Knowledge Centers is a collection of links to other resources for finding Web pages as they used to exist in the past.

Whenago provides quick access to historical information about what happened in the past on a given day.

(…)

Text mining on the Web

The Observatorium project focuses on complex network dynamics in the Internet, proposing to monitor its evolution in real-time, with the general objective of better understanding the processes of knowledge generation and opinion dynamics.

We Feel Fine 
is a database of several million human feelings, harvested from blogs and social pages in the Web. Using a series of playful interfaces, the feelings can be searched and sorted across a number of demographic slices. Web api available as well.

CyberEmotions focuses on the role of collective emotions in creating, forming and breaking-up ecommunities. It makes available for download three datasets containing news and comments from the BBC News forum, Digg and MySpace, only for academic research and only after the submission of an application form.

{ The Physics arXiv | Continue reading }

Those wings of yours

127.jpg

Can we not tell an authentic literary work from a fabricated one? The answer is: no, we cannot tell, and never could. We have no real idea how many of the works that we treasure are the fruit of a literary hoax.

The fountainhead of the Western novel, Cervantes’s Don Quixote (1605), claims to be only a rough translation of a prior work in Arabic, which it is not. (…) André Makine’s first four novels, “translated from Russian by Françoise Bour” according to their title pages, were written in French. (…) The longest-running hoax of this kind are the exquisite Letters of a Portuguese Nun that first appeared in French translation in 1669 and were read, studied, and translated until 1954, when Leo Spitzer identified them beyond dispute as the work of Guilleragues, a friend of Jean Racine, who wrote them in French. (…)

Human speech has existed for a hundred thousand years and maybe even longer, but writing is a recent development - only five thousand years old - and we’re still getting used to it. There’s no problem knowing who said something, and knowing also that the meaning, force and value of what’s said depends on the person who said it. (…)

The greatest scam of all literature (excluding those we don’t yet know about!) happened in Paris between 1974 and 1981. A well-established, widely-read novelist with an unfashionable profile among the literati of Saint-Germain-des-Prés - he was a war hero, a Gaullist, a millionaire, a jet-set celebrity, an ex-diplomat, the ex-husband of one of the world’s most beautiful women, and a journalist to boot - published a novel under a false name. In itself that is quite ordinary: Molière, Voltaire, George Sand and George Eliot didn’t use their real names either. But Romain Gary’s special twist was to make sure that his publisher didn’t know who the author of the new novel was either, and that took a good deal of extra-literary cloak-and-daggery. The manuscript was handed in by an accomplice in an envelope that purported to come from a French exile living in Brazil. Against all statistical odds, the publisher’s reader spotted the text–called at this stage The Loneliness of a Python in Paris, and recommended it strongly to the editorial board. A contract was signed by exchange of letters with a fictional entity called Emile Ajar, and Gary had another unwitting accomplice sign it, so he should not himself be guilty of forgery. Gros-Câlin - the title finally chosen by the publisher - appeared in the autumn of 1974 and was a runaway success. An entirely fictitious author-biography was circulated, and accepted as true. Gary set about writing the sequel, which turned out to be the highest-selling French novel of the twentieth century: La Vie devant soi (”Life Before Us”) by Émile Ajar, to which the Académie Goncourt awarded its 1975 prize, the greatest accolade available for a French novelist, including non-existent ones.

But what had started as a change of writerly identity and an escape from a public persona that Gary found increasingly oppressive turned into a quite different kind of experiment. Because a Goncourt Prize puts the author into the media spotlight, and because neither the publishers nor the press had yet met “Emile Ajar”, Gary decided he would create him - not on paper, but for real. He enrolled his cousin’s son, Paul Pavlowitch, to play the role of Ajar in interviews and in discussions with publishers. Gary would write the script and fund all the travel (meetings were held in Geneva and Copenhagen, as the Ajar cover story made the writer a fugitive from French justice). Pavlowitch just had to follow the instructions. But the identity of the stooge was discovered by reporters, and his relationship to Gary uncovered. What Gary then did took literary subterfuge into a different realm. Instead of giving his game away and exulting in the victory of literature over the literary establishment, he doubled the stakes and lied his head off. No, he was not Emile Ajar And yes, it was quite flattering that his younger second cousin had been influenced by his own writing. Even so, the bloodhounds seemed too close to the kill, so Gary holed up in his retreat in Geneva and dashed off a double-hoax to put them off the scent for ever. Calling it Pseudo - a flagrant use of a literal truth to mislead the reader entirely - Gary penned a feverish, lunatic, fabricated confession by Paul Pavlowitch, saying that he was indeed Emile Ajar, and that he was insane. (…)

In this meta-fraud of a book, Gary tells the strict truth - but by packaging it as the ravings of a pseudonymous lunatic he persuaded everybody that Émile Ajar was indeed Pavlowitch and that Pavlowitch was mad. (…) The secret was kept until after Gary’s death.

{ Untitled Books | Continue reading }

I am the diamond glints on snow. I am the sunlight on ripened grain. I am the gentle autumn’s rain.

111.jpg

Here’s the official line on the prize from The Literary Review:

The Bad Sex Awards were inaugurated in 1993 in order to draw attention to, and hopefully discourage, poorly written, redundant or crude passages of a sexual nature in fiction. The intention is not to humiliate.

(…)

And Adam Ross also made the short list for the well-regarded novel “Mr. Peanut,” which includes:

“Love me!” she moaned lustily. “Oh, Ward! Love me now!”

He jumped out from his pajama pants so acrobatically it was like a stunt from Cirque du Soleil. But when he went to remove her slip, she said, “Leave it!” which turned him on even more. He buried his face into Hannah’s cunt like a wanderer who’d found water in the desert. She tasted like a hot biscuit flavored with pee.

{ New Yorker | Continue reading }

I’m a man with a mission in two or three editions, and I’m giving you a longing look

122.jpg

In 1961 a new edition of an old and esteemed dictionary was released. The publisher courted publicity, noting the great expense ($3.5 million) and amount of work (757 editor years) that went into its making. But the book was ill-received. It was judged “subversive” and denounced in the New York Times, the Chicago Tribune, the Atlantic, the New Yorker, Life, and dozens of other newspapers, magazines, and professional journals. Not every publication condemned the volume, but the various exceptions did little to change the widespread impression of a well-known reference work being cast out from the better precincts of American culture.

The dictionary was called “permissive” and details of its perfidy were aired, mocked, and distorted until the publisher was put on notice that it might be bought out to prevent further circulation of this insidious thirteen-and-a-half–pound, four-inch–thick doorstop of a book.

Webster’s Third New International (Unabridged) wasn’t just any dictionary, of course, but the most up-to-date and complete offering from America’s oldest and most respected name in lexicography. (So respected, in fact, that for more than a hundred years other publishers have adopted the Webster’s name as their own.)

The dictionary’s previous edition, Webster’s New International Second Edition (Unabridged), was the great American dictionary with 600,000 entries and numerous competitors but no rivals. With a six-inch-wide binding, it weighed four pounds more than Webster’s Third (W3) and possessed an almost unanswerable air of authority. If you wanted to know how to pronounce chaise longue, it told you, shāz long, end of discussion. It did not stoop to correct or even mention the vulgarization that sounds like “Che’s lounge.” When to use less and when to use fewer? It indicated what strict usage prescribed. It defined celebrant as “one who celebrates a public religious rite; esp. the officiating priest,” not just any old party guest.

The third edition took a more empirical approach, listing variations in pronunciation and spelling until the reader looking for the one correct answer became the recipient of numerous competing answers: shāz long and Che’s lounge (with lounge labeled a folk etymology). Shades of meaning were differentiated with scads of quotations from the heights of literature and the lows of yesterday’s news section. The new unabridged dictionary was more rigorous but harder to use. And all this made some people quite irate. (…)

“I am not a linguist and have no claim to being a lexicographer but have done considerable research on 17th and 18th century dictionaries,” wrote Philip Gove in a job inquiry to the G. & C. Merriam Company in 1946. Gove was a lieutenant commander in the Navy on leave from a teaching position at New York University and, with the end of the war, about to be discharged. A literature PhD who had published articles on Samuel Johnson’s pioneering dictionary, he soon became an assistant editor at Merriam. Five years later, after a long search for a prominent editor to oversee the editing and production of W3, the company promoted the painstaking Gove, then in his late forties, to the position. (…)

An entry’s main function, by Gove’s lights, was to report the existence of a word and define its meanings according to common usage. (…) But how a word should appear in writing was not uppermost in the minds responsible for W3. The only actual word given a capital letter in the first printing was God. Others given a capital letter in later printings were copyrighted names such as Kleenex, which appeared as kleenex in the first printing (the reason it was in the dictionary, of course, was that it had changed in usage from denoting a brand of tissue to being a synonym for tissue), but was thereafter capitalized under threat of lawsuit.

Another innovation Gove introduced was in the style of definition-writing. “He insisted,” explained Morton “that essential information be logically organized in a single coherent and clearly expressed phrase.” In some cases, this led to a more direct expression of a word’s meaning, but it also led to infelicities. The prose was made even more curious by Gove’s hostility to commas, which he banned from definition-writing except to separate items in a series. He even claimed to have saved the equivalent of eighty pages of text by reducing comma use.

The circuitous entry for door, quoted in a caustic Washington Post article, became well known: “a movable piece of a firm material or a structure supported usu. along one side and swinging on pivots or hinges, sliding along a groove, rolling up and down, revolving as one of four leaves, or folding like an accordion by means of which an opening may be closed or kept open . . .” and so on.

This definition, said Gove, was for someone who had never seen a door. (…)

In a 1961 article he penned for Word Study, a marketing newsletter that Merriam circulated to educators, Gove discussed how the young science of linguistics was altering the teaching of grammar. (…) The major point of Gove’s article was to note that many precepts of linguistics, some of which had long been commonplace in lexicography, increasingly underlay the teaching of grammar. The National Council of Teachers of English had even endorsed five of them, and Gove quoted the list, which originally came from the 1952 volume English Language Arts:

1—Language changes constantly.
2—Change is normal.
3—Spoken language is the language.
4—Correctness rests upon usage.
5—All usage is relative.

These precepts were not new, he added, “but they still come up against the attitude of several generations of American educators who have labored devotedly to teach that there is only one standard which is correct.”

{ David Skinner/Humanities | Continue reading }

photo { Alec Soth }

‘And the day came when the risk to remain tight in a bud was more painful than the risk it took to blossom.’ –Anaïs Nin

456.jpg

Raymond Moore recently described a study about the influence of romance novels on condom use. Erotic romance as a genre generally focuses on spontaneous and passionate sex. Since rubbers don’t exactly scream passion, love scenes rarely mention their use.

Researchers at Northwestern University were interested in how novels affected attitudes toward condom use in readers. They surveyed college students about their reading habits and found that students who read more romance novels had more negative attitudes towards condom use and less intention to use condoms.

{ Livia Blackburne | Continue reading }

photo { Barnaby Roper }

The Committee will continue to monitor the economic outlook and financial developments

454.jpg

It has always been tough for literary fiction writers to get their work published by the top publishing houses. But the digital revolution that is disrupting the economic model of the book industry is having an outsize impact on the careers of literary writers.

Priced much lower than hardcovers, many e-books generate less income for publishers. And big retailers are buying fewer titles. As a result, the publishers who nurtured generations of America’s top literary-fiction writers are approving fewer book deals and signing fewer new writers. Most of those getting published are receiving smaller advances.

“Advances are down, and there aren’t as many debuts as before,” says Ira Silverberg, a well-known literary agent. “We’re all trying to figure out what the business is as it goes through this digital disruption.”

Much as cheap digital-music downloads have meant that fewer bands can earn a living from record-company deals, fewer literary authors will be able to support themselves as e-books win acceptance, publishers and agents say.

{ Wikipedia | Continue reading }

photo { Tim Geoghegan }

previously { Seth Godin: The new dynamics of book publishing }

Then all melted away dewily in the grey air: all was silent.

142.jpg

When we think today of Don Juan, we think, voluntarily or involuntarily, of ‘Mozart’s Don Juan.’ Mozart did for Don Juan what Goethe did for Faust—made his representation the prototype of all others.

{ Pierre Jean Jouve, Le Don Juan de Mozart, 1957 | Søren Kierkegaard’s Interpretation of Mozart’s Opera Don Giovanni : An Appraisal and Theological Response | PDF }

‘There is a goal, but no way; what we call a way is hesitation.’ –Kafka

0986008.jpg

During his lifetime, Franz Kafka burned an estimated 90 percent of his work. After his death at age 41, in 1924, a letter was discovered in his desk in Prague, addressed to his friend Max Brod. “Dearest Max,” it began. “My last request: Everything I leave behind me . . . in the way of diaries, manuscripts, letters (my own and others’), sketches and so on, to be burned unread.” Less than two months later, Brod, disregarding Kafka’s request, signed an agreement to prepare a posthumous edition of Kafka’s unpublished novels. “The Trial” came out in 1925, followed by “The Castle” (1926) and “Amerika” (1927). In 1939, carrying a suitcase stuffed with Kafka’s papers, Brod set out for Palestine on the last train to leave Prague, five minutes before the Nazis closed the Czech border. Thanks largely to Brod’s efforts, Kafka’s slim, enigmatic corpus was gradually recognized as one of the great monuments of 20th-century literature.

The contents of Brod’s suitcase, meanwhile, became subject to more than 50 years of legal wrangling. While about two-thirds of the Kafka estate eventually found its way to Oxford’s Bodleian Library, the remainder — believed to comprise drawings, travel diaries, letters and drafts — stayed in Brod’s possession until his death in Israel in 1968, when it passed to his secretary and presumed lover, Esther Hoffe. After Hoffe’s death in late 2007, at age 101, the National Library of Israel challenged the legality of her will, which bequeaths the materials to her two septuagenarian daughters, Eva Hoffe and Ruth Wiesler. The library is claiming a right to the papers under the terms of Brod’s will. The case has dragged on for more than two years. If the court finds in the sisters’ favor, they will be free to follow Eva’s stated plan to sell some or all of the papers to the German Literature Archive in Marbach. They will also be free to keep whatever they don’t sell in their multiple Swiss and Israeli bank vaults and in the Tel Aviv apartment that Eva shares with an untold number of cats.

{ NY Times | Continue reading }

‘Am I in love? Yes, since I am waiting. The other one never waits.’ –Roland Barthes

1468.jpg

{ Is your child a “prehomosexual”? Forecasting adult sexual orientation. }

The shreds fluttered away, sank in the dank air: a white flutter then all sank.

4684.jpg

Richard Freiherr von Krafft-Ebing (1840–1902) was an Austro-German sexologist and psychiatrist.

He wrote Psychopathia Sexualis (1886) [book cover], a notable series of case studies of the varieties of human sexual behaviour. The book remains well known for his coinage of the terms sadism (from Marquis de Sade whose fictional writings often include brutal sexual practices) and masochism (from writer Leopold von Sacher-Masoch, whose partly autobiographical novel Venus in Furs tells of the protagonist’s desire to be whipped and enslaved by a beautiful woman). (…)

In the first edition of Psychopathia Sexualis, Krafft-Ebing divided “cerebral neuroses” into four categories:

• paradoxia: Sexual desire at the wrong time of life, i.e. childhood or old age

• anesthesia: Insufficient sexual desire

• hyperesthesia: Excessive sexual desire

• paraesthesia: Sexual desire for the wrong goal or object, including homosexuality (”contrary sexual desire”), sexual fetishism, sadism, masochism, paedophilia , etc.

Krafft-Ebing believed that the purpose of sexual desire was procreation, and that any form of desire that did not go towards that ultimate goal was a perversion. Rape, for instance, was an aberrant act, but not a perversion, because pregnancy could result.

He saw women as sexually passive, and recorded no female sadists or fetishists in his case studies. Behaviour that would be classified as masochism in men was categorized in women as “sexual bondage,” which, because it did not interfere with procreation, was not a perversion.

{ Wikipedia | Continue reading }

‘After your death you will be what you were before your birth.’ –Schopenhauer

451.jpg

A few years ago I decided that I’d be happy as long as I spent most of my time doing my three favorite things: reading, writing, and fucking (the three R’s).

{ Alternate 1985 | Continue reading }

image { e-Baby | watch the video | More: Pleix.net }

Thank you: not having any.

789789.png

{ Céline, Death on the installment plan, 1966 | Google Books | Continue reading }

In the autumn we shall go back to live in Paris. How strange it is.


“While I remained at Paris, near you, my father,” said Fleur-de-Marie, “I was so happy, oh! so completely happy, that those delicious days would not be too well paid for by years of suffering. You see I have at least known what happiness is.”

“During some days, perhaps?”

“Yes, but what pure and unmingled felicity! Love surrounded me then, as ever, with the tenderest care. I gave myself up without fear to the emotions of gratitude and affection which every moment raised my heart to you. The future dazzled me: a father to adore, a second mother to love doubly.

{ Eugene Sue, Mysteries of Paris, 1842-1843 | Continue reading }

Well she’s up against the register, with an apron and a spatula

789789.jpg

{ Google Books | Nietzsche, The Antichrist, 1888 }

Why not rather from its last? From today?

98464367.jpg

Tell about places you have been, strange customs. The other one, jar on her head, was getting the supper: fruit, olives, lovely cool water out of the well stonecold like the hole in the wall at Ashtown. Must carry a paper goblet next time I go to the trottingmatches. She listens with big dark soft eyes.

{ James Joyce, Ulysses, published in 1922 | Continue reading | Ulysses contains approximately 265,000 words from a lexicon of 30,030 words (including proper names, plurals and various verb tenses), divided into eighteen episodes. | Wikipedia | Continue reading }

images { Hilo Chen, Beach, 2005 | Huata, Open The Gates of Shambhala EP }

It will only be parlayed into a memory

ik0911.jpg

Dr. Raymond Mar, of On Fiction: An Online Magazine on the Psychology of Fiction, published a research bulletin the other day summarizing a psychological study whose results apparently suggest that, in the words of the blog headline, “words reveal the personality of the writers.” After presenting the background, experimental procedure, and findings, Dr. Mar concludes that “From these findings, it appears that creative writing can indeed reveal aspects of the author’s personality to readers. An encouraging result for those of us who feel we’ve come to know an author by reading his or her books.”

I was excited by the headline. Typically, I approach reading as entering into a relationship with a writer and, when it comes to reading the works of cherished writers, I often work with the fantasy that I’m getting to them better, more intimately. I even once had the experience of hallucinating an encounter with a dead author while visiting with his widow in their apartment in Paris. But as I read through Dr. Mar’s report of the study I was left with some questions and even some objections.

First, the background to the study.  According to Dr. Mar:

A fascinating study currently In Press in the Journal of Research in Personality (Kufner et al., in press), provides evidence that in some ways, we can infer what an author is like based solely on their writing. Although previous studies on inferring personality from written text have been conducted, this was the first study to look at creative writing as opposed to personal essays.

{ Yago Colás/ScientificBlogging | Continue reading | Thanks Emma }

For 40 years, Barnes & Noble has dominated bookstore retailing. In the 1970s it revolutionized publishing by championing discount hardcover best sellers. In the 1990s, it helped pioneer book superstores with selections so vast that they put many independent bookstores out of business.

Today it boasts 1,362 stores, including 719 superstores with 18.8 million square feet of retail space—the equivalent of 13 Yankee Stadiums.

But the digital revolution sweeping the media world is rewriting the rules of the book industry, upending the established players which have dominated for decades. Electronic books are still in their infancy, comprising an estimated 3% to 5% of the market today. But they are fast accelerating the decline of physical books, forcing retailers, publishers, authors and agents to reinvent their business models or be painfully crippled.

“By the end of 2012, digital books will be 20% to 25% of unit sales, and that’s on the conservative side,” predicts Mike Shatzkin, chief executive of the Idea Logical Co., publishing consultants. “Add in another 25% of units sold online, and roughly half of all unit sales will be on the Internet.”

Nowhere is the e-book tidal wave hitting harder than at bricks-and-mortar book retailers. The competitive advantage Barnes & Noble spent decades amassing—offering an enormous selection of more than 150,000 books under one roof—was already under pressure from online booksellers.

It evaporated with the recent advent of e-bookstores, where readers can access millions of titles for e-reader devices.

{ Wall Street Journal | Continue reading }

related { Book sales, frumpy readers, and mental rotation of book titles }

illustration { vb infinite swell in infinite indumentum | Imp Kerr & Associates, NYC }



kerrrocket.svg