Olobobo, ye foxy theagues!
English speakers have been deprived of a truly functional, second person plural pronoun since we let “ye” fade away a few hundred years ago.
“You” may address one person or a bunch, but it can be imprecise and unsatisfying. “You all”—as in “I’m talking to you all,” or “Hey, you all!”—sounds wordy and stilted. “You folks” or “you gang” both feel self-conscious. Several more economical micro-regional varieties (youz, yinz) exist, but they lack wide appeal.
But here’s what’s hard to explain: The first, a gender-neutral option, mainly thrives in the American South and hasn’t been able to steal much linguistic market share outside of its native habitat. The second, an undeniable reference to a group of men, is the default everywhere else, even when the “guys” in question are women, or when the speaker is communicating to a mixed gender group.
“You guys,” rolls off the tongues of avowed feminists every day, as if everyone has agreed to let one androcentric pronoun pass, while others (the generic “he” or “men” as stand-ins for all people) belong to the before-we-knew-better past. […]
One common defense of “you guys” that Mallinson encounters in the classroom and elsewhere is that it is gender neutral, simply because we use it that way. This argument also appeared in the New Yorker recently, in a column about a new book, The Life of Guy: Guy Fawkes, the Gunpowder Plot, and the Unlikely History of an Indispensable Word by writer and educator Allan Metcalf.
“Guy” grew out of the British practice of burning effigies of the Catholic rebel Guy Fawkes, Metcalf explains in the book. The flaming likenesses, first paraded in the early 1600s, came to be called “guys,” which evolved to mean a group of male lowlifes, he wrote in a recent story for Time. Then, by the 18th century, “guys” simply meant “men” without any pejorative connotations. By the 1930s, according to the Washington Post, Americans had made the leap to calling all persons “guys.”